Михаил Иванович Буянов

 

Маркиз против империи,

или Путешествия Кюстина, Бальзака

и Дюма в Россию.

 

Художественное исследование.

Издание осуществлено на средства автора

 

 

Буянов М. И. Маркиз против империи, или Путешествия Кюстина, Бальзака и Дюма в Россию. М., Российское общество медиков-литераторов, 1993,— 192 с.

 На основе малоизвестных или впервые публикуемых данных воссоздаются обстоятельства пребывания в России выдающихся французских писателей Астольфа де Кюстина, Оноре Бальзака и Александра Дюма.

Автор — президент Российского общества друзей Александра Дюма, председатель Российского общества медиков-литераторов, президент Московской психотерапевтической академии,

С О Д Е Р Ж А Н И Е 

О судьбе этой книги

5

Преображение аристократа

8

Шеф жандармов докладывает

12

Письмо к Вяземскому

19

 Мысли о России

23

Эмс

29

 Споры на корабле

35

Из жизни рабов

40

Столица

45

Символы самодержавия

51

Кружок шестнадцати

55

В глубь России

56

 Дело Пернэ

60

Бородино

63

Свадьба по приказу

66

Из России

74

 Первые отклики

77

Эволюция читателей

80

Против империи или императора?

82

Россия или самодержавие?

85

Голос из Мюнхена

92

Опровергатели по должности и по званию

94

Из тайн Третьего отделения

99

Девяносто пять страниц холуйства

106

Мнение мужа Долли

109

Отзывы Искандера

111

 Между славянофилами и западниками

113

 Петербург или Москва

120

 «Не мог скрыть изумления...»

126

Сбывшиеся пророчества

128

Достоевский о «России 1839»

132

Голос царского узника

136

Царь и французские литераторы

140

 В Верховне

146

Визит Александра Великого

152

Дюма в московские пожары

155

«Кавказ»

162

Семья Чавчаведзе

165

Легенды и действительность

169

После звездного часа

172

Конец или начало?

176

Записки Гагерна

181

Сквозь века

183

Еще раз о судьбе этой книги

190

 

Манане, подарившей мне ту Грузию, ко-

торой, к сожалению, уже нет, и свою

любовь, которая, к счастью, еще есть.

 

О  СУДЬБЕ  ЭТОЙ  КНИГИ

       25 февраля 1982 года я поставил последнюю точку, прочитал название рукописи «Маркиз против империи», оно мне понравилось, хотя более точно можно было бы назвать немного иначе (скажем «Французский маркиз против Российской империи»), и представил, что как только машинистка перепечатает рукопись набело, я отнесу ее в издательство, редактор улыбнется и поблагодарит меня, автора: молодец, мы давно ждали эту книгу!

       Но в какие бы издательства я не обращался (а это были почти все существовавшие в природе московские издательства, кроме разве «Медицины» или «Легкой промышленности» и даже издательства Минска и Тбилиси), меня ожидало разочарование. Встречали меня приветливо, обещали поскорее отрецензировать рукопись и пустить ее в производство... - от всех этих слов я был на седьмом небе. Но проходило несколько месяцев и почтальон приносил рукопись. С трепетом разворачивал я конверт, брал в руки текст на фирменном бланке: редактор очередного издательства сообщал мне, что опубликовать рукопись не представляется возможным.

      Нередко прилагался и текст рецензии (как правило, положительный или нейтральный). Почему какие-то сочинения, особенно те, коими завалены книжные прилавки, представляется возможным публиковать, а рукопись о замечательном тираноборце не представляется возможным? Я обращался и в Госкомиздат СССР, к двум секретарям ЦК КПСС, которые отвечали за идеологию.

     С несколькими издательскими редакторами я попытался поговорить откровенно. Одного из них даже сводил в ресторан, и когда мы перешли на ты, я спросил его, в чем же причина непускания «Маркиза против империи» в свет. Тот откушал очередную рюмку водки, медленно закусил и сказал:

- Ты не от мира сего, ты забыл где и в какое время ты живешь.Твой маркиз писал не только о России 1839 года, но и о нынешней. У нас чинопочитание и бюрократизм, и холуйство — у нас деспотия. Только не царей и князй, а ................